월북 통일시인 김상훈의 시집 한영대본으로 출판
페이지 정보
본문
월북시인 김상훈(1919-1987)의 시 50편이 영문으로 번역, 한영대본으로 출판되다.
<Lark 종다리> 김상훈 지음 / Dai Sil Kim-Gibson 옮김
저자 김상훈(2000년대 초 남한에서 해금됨)은
남한에서는 전위시인(avant-garde)으로, 북한
에서는 통일시인으로 알려진 시인이다. 김상훈
의 시에서는 민족의 긴 고난 속에서 더 밝은
내일을 소망하며 몸부림치는 한 영혼의 외침이
들리고, 자주와 통일을 염원하는 한민족의
뜨거운 맥박이 느껴진다.
“조선은 하나다! 나의 말은 한 평생 이 한마디
뿐이다. 왜 사느냐고 누가 물으면 나는 서슴
없이 대답하리라. 하나의 조국을 위해 사노라고”
(‘한마디 말’ 중에서); “살붙이가 원수일 수는
없다. 우리는 불같이 사랑해야겠다”(‘열원’
중에서).
역자 김대실 박사(전종교학 교수)는 기록영화 제작가로서 최근 북한에 관한 기록영화 <People Are the Sky>를 제작하였다.
구입처: amazon.com / 책이름: Lark by Kim Sang Hoon / 정가: $15:00
문의처: (206) 913-2384
....................................
남한에서는 전위시인, 북에서는 통일시인으로 알려진 월북시인 김상훈의 시집이 미국에서 한영대본으로 출판되었습니다. 1919년 경상남도 거창 출신의 시인은 해방후 수많은 시를 발표하다 좌익으로 몰려 체포와 석방 피신생활을 하던 중 6.25로 서울이 함락되자 인민군 의용군에 지원, 포탄수송 중 부상을 입고 이후 황해도 곡산에서 빨치산 부대 기관지 <소백산맥> <유격전선>의 편집을 맡았다가 다리부상으로 제대, 북에서 정착하여 남북통일을 염원하는 수많은 시들을 발표하였다고 합니다. 87년 8월 30일 세상을 떠난 그는 <조국통일상 수상자>로 평양 애국렬사묘에 안장되었습니다.
2003년, 한국근대문학의 선봉자로 손꼽힌 김상훈 시인의 실천적 삶과 문학적 자산을 기리는 시비가 그의 고향 거창에 건립되었는데 거기에 그의 시 '종다리'가 새겨져 있으며, 때를 같이하여 <김상훈 시전집>과 <김상훈 시연구>가 남한에서 출판되었습니다.
- 이전글오석산화강석광산 동영상 16.09.06
- 다음글선진적이고 인민적인 공화국의 수재교육체계 16.09.05
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.